Algunos documentos oficiales requieren una traducción legalizada por los Tribunales. Algunos documentos oficiales requieren una legalización (traducción legalizada o traducción jurada) por los Tribunales.
La legalización confiere al documento la misma validez jurídica del documento original.
En Italia, un acta adjunta a la traducción y sellada por un Funcionario del Tribunal certifica la autenticidad del documento que tiene, por lo tanto, una validez jurídica.
La legalización se requiere, en particular, para:
• Contratos
• Estatutos sociales
• Requerimientos
• Testamentos
• Certificados de nacimiento y de matrimonio
• Diplomas
• Trámites de adopción
• Actas notariales
• Certificados de antecedentes penales
etc…
La agencia de traducción AgenziaTraduzione.eu es capaz de proporcionar un servicio “llave en mano”: desde la traducción hasta la terminación del trámite de legalización.
Interpretación
Además de las traducciones escritas, AgenziaTraduzione.eu cuenta con colaboradores especializados en interpretación.
Algunos de los servicios ofrecidos por nuestra agencia son los siguientes:
- Interpretación consecutiva
- Interpretación simultánea
- Chuchotage (interpretación susurrada)
Maquetación y edición
Algunas traducciones requieren la intervención de un diseñador que utilice software de Desktop Publishing.
Nuestro equipo de expertos es capaz de ofrecer un servicio preciso y profesional que satisfaga las exigencias de formato, maquetación y edición según los distintos idiomas.
Podemos proporcionar soportes tanto para Mac como para PC, utilizando los software más avanzados, tales como Adobe InDesign®, Adobe Photoshop®, Adobe Illustrator®, QuarkXpress® y muchos otros.
Nuestros expertos poseen un excelente conocimiento de los idiomas de trabajo y se ocupan incluso de lenguas que utilizan diferentes sistemas de caracteres, tales como el cirílico, el griego, el hebreo o los ideogramas.
El resultado final será un texto traducido y maquetado, con la misma calidad del original.